Церковный календарь
Новости


2019-06-26 / russportal
Преп. Ефремъ Сиринъ. Слово 130-е (1895)
2019-06-26 / russportal
Преп. Ефремъ Сиринъ. Слово 129-е (1895)
2019-06-25 / russportal
Ген. П. Н. Красновъ. "Отъ Двуглаваго Орла..." Томъ II-й, Ч. 4-я, Гл. 11-15 (1922)
2019-06-25 / russportal
Ген. П. Н. Красновъ. "Отъ Двуглаваго Орла..." Томъ II-й, Ч. 4-я, Гл. 6-10 (1922)
2019-06-24 / russportal
Свт. Григорій Богословъ. Слово 6-е, объ умныхъ сущностяхъ (1844)
2019-06-24 / russportal
Свт. Григорій Богословъ. Слово 5-е, о Промыслѣ (1844)
2019-06-23 / russportal
Преп. Ефремъ Сиринъ. Слово 128-е (1895)
2019-06-23 / russportal
Преп. Ефремъ Сиринъ. Слово 127-е (1895)
2019-06-22 / russportal
Преп. Антоній Великій. Письмо 18-е къ монахамъ (1829)
2019-06-22 / russportal
Преп. Антоній Великій. Письмо 17-е къ монахамъ (1829)
2019-06-21 / russportal
"Церковная Жизнь" №1 (Январь) 1948 г.
2019-06-20 / russportal
"Церковная Жизнь" №3-4 (Октябрь-Ноябрь) 1947 г.
2019-06-19 / russportal
Преп. Ефремъ Сиринъ. Слово 126-е (1895)
2019-06-19 / russportal
Преп. Ефремъ Сиринъ. Слово 125-е (1895)
2019-06-19 / russportal
Преп. Ефремъ Сиринъ. Слово 124-е (1895)
2019-06-19 / russportal
Преп. Ефремъ Сиринъ. Слово 123-е (1895)
Новости въ видѣ
RSS-канала: .
Сегодня - среда, 26 iюня 2019 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 6.
Творенія святыхъ отцовъ и учителей Церкви

ТИХОНІЯ АФРИКАНЦА КНИГА О СЕМИ ПРАВИЛАХЪ ДЛЯ ИЗСЛѢДОВАНІЯ И НАХОЖДЕНІЯ СМЫСЛА СВЯЩЕННАГО ПИСАНІЯ.
(Liber de septem regulis ad investigandam et inveniendam S. Scripturae intelligentiam).
(Пер. съ латин. П. П. Боголѣпова. Журн. «Прибавл. къ твор. св. отцевъ въ рус. переводѣ». Ч. 48-я. М., 1891).

ПРАВИЛО IV.
О видѣ и родѣ. (Свѣтъ, проливаемый Іез. главами: XXVII, XXXII, XXXVI, XXXVII, Ис. XIII, XXIV и Іер. XXV).

О видѣ и родѣ мы говоримъ не по наученнымъ человѣческія премудрости словесемъ (1 Кор. II, 13), съ которыми не сообразовался и тотъ, кто болѣе всѣхъ былъ способенъ къ этому, — дабы обращеніемъ за помощью къ суетнымъ украшеніямъ рѣчи не упразднить креста Христова; но говоримъ, сообразуясь съ тайнами небесной мудрости и имѣя наставникомъ Духа Святаго. Чтобы утвердить вѣру въ таинственное, какъ цѣну, которою покупается истина, Онъ повѣствовалъ, подъ видомъ скрывая родъ, такъ что о нынѣшней церкви, во всей ея совокупности и распространенности, говоримъ подъ образомъ древняго Іерусалима, или обо всемъ тѣлѣ [55] подъ образомъ одного члена, какъ напр. Соломона. Но это не менѣе сокровенно, чѣмъ прочее становящееся таковымъ не только вслѣдствіе формы выраженія, но и вслѣдствіе разнообразія формъ повѣствованія. Поэтому, призывая на помощь благодать Божію, мы должны стараться о томъ, чтобы духъ умножалъ доступы къ (пониманію) рѣчи (ingressus legendi) и простоту изложенія (eloquiumque subtile) смѣшивающаго, для затрудненія пониманія, родъ съ видомъ или видъ съ родомъ, нетождество которыхъ легко видѣть. Ибо когда повѣствуетъ о видѣ, то не такъ переходитъ къ роду, чтобы переходъ былъ тотчасъ же вполнѣ ясенъ и замѣтенъ, но ставитъ при переходѣ слова, могущія относиться къ тому и дру/с. 225/гому, пока, наконецъ, понемногу не выйдетъ изъ предѣловъ вида и не сдѣлаетъ яснымъ перехода, продолжая рѣчь въ такихъ словахъ, которыя могутъ относиться только къ роду, — и такимъ же образомъ оставляетъ родъ, возвращаясь къ виду. Но иногда обращается отъ вида къ роду не вышесказаннымъ способомъ, а иногда переходитъ вышесказаннымъ способомъ и, очевидно, обращается назадъ путемъ одинаковаго измѣненія порядка: или, начавъ повѣствованіе видомъ, кончаетъ родомъ; или, начавъ родомъ, кончаетъ видомъ. Иногда же возвращается отъ одного къ другому не однажды и все повѣствованіе, не выходя изъ границъ вида, не минуетъ и рода, подходя одинаково къ тому и другому. Это разнообразіе переходовъ и порядка требуетъ вѣры, которая ищетъ благодати Божіей. Такъ говоритъ Господь, напримѣръ, чрезъ Іезекіиля, связывая съ рѣчью о царяхъ тѣхъ, которые плѣнены и разсѣяны Іерусалимомъ, мысль о пришествіи народовъ, и подъ землею, которою владѣли отцы наши, разумѣя міръ; ибо семь народовъ, обѣтованныхъ Аврааму, суть образъ всѣхъ народовъ. Бысть, говоритъ, слово Господне ко мнѣ, глаголя: Сыне человѣчъ, домъ Израилевъ вселися на земли своей, и оскверниша ю путемъ своимъ, и кумирми своими и нечистотами (грѣхами): по нечистотѣ мѣсячныя имущія бысть путь ихъ предъ лицемъ моимъ. И изліяхъ ярость Мою на ня... и разсыпахъ я въ языки... въ няже внидоша тамо, и оскверниша имя мое святое: внегда глаголатися имъ, людіе Господни сіи, и отъ земли своея (tua твоея) изыдоша: и пощадахъ я имени ради моего святаго, еже оскверниша домъ израилевъ во языцѣхъ, аможе внидоша. Того ради рцы дому Израилеву: сія глаголетъ... Господь: не вамъ азъ творю, доме Израилевъ, но имене... ради святаго, /с. 226/ еже осквернисте во языцѣхъ, тамо аможе внидосте. Здѣсь начинаетъ присоединять родъ [56]: И освящу имя мое (святое сіе) великое, оскверненное въ языцѣхъ, еже осквернисте средѣ ихъ, и уразумѣютъ языцы, яко азъ есть Господь... внегда (иже) освящуся въ васъ предъ очима ихъ, и возьму вы отъ языкъ, и соберу вы отъ всѣхъ земель, и введу вы въ землю вашу. Явно возвышается надъ видомъ: И воскроплю на вы воду чисту, и очиститеся отъ всѣхъ... кумировъ вашихъ, и очищу васъ, и дамъ вамъ сердце ново, и духъ новъ дамъ вамъ, и отъиму сердце каменное отъ плоти вашея: и дамъ вамъ сердце плотяно, и духъ мой дамъ въ васъ, и сотворю, да въ заповѣдѣхъ моихъ ходите, и суды моя сохраните и сотворите... И вселитеся на земли, юже дахъ отцемъ вашимъ. И будете ми въ люди, азъ же буду вамъ въ Бога, и спасу (очищу) вы отъ всѣхъ нечистотъ вашихъ (Іез. XXXVI, 17-28). Касается вида, не оставляя однако и рода: и призову пшеницу, и умножу ю: и не дамъ на вы глада, и распложу плодъ древесный, и плоды сельныя, яко да не пріимете ктому гладныя укоризны въ языцѣхъ, и помянете пути своя злыя, и начинанія ваша не благая, и вознегодуете предъ лицемъ ихъ о беззаконіихъ вашихъ и о мерзостехъ вашихъ. Не васъ ради азъ творю... глаголетъ Господь. Вѣстно... вамъ... постыдитеся и усрамитеся отъ путей вашихъ, доме Израилевъ. Сія глаголетъ Адонаи Господь: въ оньже день очищу вы отъ всѣхъ беззаконій вашихъ и населю грады... и земля погибшая воздѣлается [57], /с. 227/ вмѣсто того яко погублена бысть предъ очима всякаго мимоходящаго. И рекутъ, земля оная погибшая бысть яко вертоградъ святости и гради опустѣвшіи и разоренніи и раскопанніи, забралы утвержденни сташа. И уразумѣютъ языцы, елицы останутся окрестъ васъ, яко азъ Господь. Возградихъ разоренныя и насадихъ погубленныя: Азъ (бо) Господь глаголахъ, и сотворю (feci, сотворилъ) (тамъ же, ст. 29-38).

Также апостолъ — сначала въ такихъ словахъ разъясняетъ, что во входѣ Іакова обѣтовано шествіе народовъ: Дондеже исполненіе языковъ внидетъ, и тако весь Израиль спасется, яко же есть писано: пріидетъ отъ Сіона избавляяй, и отвратитъ нечестіе отъ Іакова (Рим. XI, 25-26); и потомъ, продолжая рѣчь въ томъ же родѣ, возвращается къ виду, говоря: по благовѣствованію убо врази васъ ради (тамъ же, ст. 28). А также и въ книгѣ Іезекіиля начинаетъ съ вида, причемъ сказанное подходитъ и къ роду, и кончаетъ однимъ только родомъ, показывая, что земля отцевъ находится во владѣніи міра: сія глаголетъ... Господь: се азъ поемлю весь домъ Израилевъ отъ среды языковъ, аможе внидоша, и соберу я отъ всѣхъ сущихъ окрестъ ихъ, и введу ихъ въ землю Израилеву... и князь единъ будетъ... сихъ. И не будутъ къ тому въ два языка, ни раздѣлятся ктому на два царства: да не осквернятся ктому въ кумирѣхъ своихъ... И избавлю я отъ всѣхъ беззаконій ихъ, ими же согрѣшиша, и очищу я, и будутъ ми въ люди, и азъ (Господь) буду имъ въ Бога (Іез. XXXVIII, 21-23).

/с. 228/ Явно переходитъ къ роду: И рабъ мой Давидъ, князь средѣ ихъ (будетъ), пастырь единъ... всѣхъ, яко (qui, которые) въ заповѣдѣхъ моихъ ходити будутъ, и суды мои сохранятъ и сотворятъ я, и вселятся на земли своей, юже дахъ рабу моему Іакову, на ней же жиша тамо отцы ихъ, и вселятся на ней тіи... И Давидъ рабъ мой князь ихъ... въ вѣкъ, и утвержу имъ завѣтъ миренъ, и завѣтъ вѣченъ будетъ съ ними... И дамъ освященіе мое посредѣ ихъ во вѣкъ, и будетъ вселеніе мое въ нихъ, и буду имъ Богъ: и они будутъ ми людіе. И увѣдятъ языцы, яко азъ есмь Господь освящаяй я, внегда будутъ святая моя средѣ ихъ во вѣкъ (говоритъ Господь) (тамъ же, ст. 24-28). Также и здѣсь къ исходу разсѣянія Израилева привязываетъ пришествіе народовъ. Что пустыня была образомъ оставленнаго народа, на мѣстѣ котораго теперь Церковь, это явствуетъ изъ того, что тѣ же злые, хотя и созываются вновь изъ народовъ въ землю Израилеву, вмѣстѣ съ народомъ Божіимъ, однако въ землѣ не находятся. Живу азъ, глаголетъ... Господь, аще отвѣщаю вамъ и аще взыдетъ на духъ вашъ (на сердце ваше) сіе, и не будетъ яко же вы глаголите. Будетъ якоже языцы, и яко же племена земная, служити [58] древу и каменію... Живу азъ, глаголетъ... Господь, аще не рукою крѣпкою и мышцею высокою, и въ ярости изліяннѣй царствовати буду надъ вами, и изведу вы отъ людей, и пріиму вы отъ странъ, въ нихже бѣсте разсѣяны рукою крѣпкою и мышцею высокою, и яростію изліянною, и приведу васъ въ пустыню людскую, и разсуждуся съ вами... лицемъ къ лицу: якоже судихся со отцы вашими въ пустыни земли Египетскія, тако сужду... вамъ глаго/с. 229/летъ... Господь, и проведу вы подъ жезломъ моимъ, и введу вы въ числѣ... и изберу отъ васъ нечестивыя и отвергшіяся: изъ земли бо обитанія ихъ изведу я, и въ землю Израилеву не внидутъ, и познаете, яко азъ Господь (Іез. XX, 31-38).

Также вмѣсто того плѣненія горъ Израилевыхъ Богъ обѣщаетъ изобиліе, и множество народовъ до конца. Яко даша, — говоритъ, — землю мою (твою) себѣ во одержаніе съ веселіемъ... обезчестивше душу, еже потребити повоеваніемъ [59]: того ради, прорцы на землю Израилеву, и рцы горамъ и холмамъ, и полянамъ и дебремъ: сія глаголетъ... Господь: се азъ во рвеніи моемъ, и въ ярости моей глаголахъ, за укоризну, юже пріясте отъ языкъ... Се азъ воздвигну руку мою на языки, яже окрестъ васъ. Тіи безчестіе свое пріимутъ: ваше же гроздіе и плодъ вашъ, горы Израилевы, поядятъ людіе мои, яко надѣются пріити. Яко се азъ къ вамъ (надъ вами)... и воздѣлаете и насѣете (будете воздѣланы и засѣяны): и умножу въ васъ (надъ вами)... весь домъ Израилевъ до конца, и населятся всѣ гради, и пустыни оградятся (Іез. XXXVI, 5-10). Здѣсь же, подъ образомъ какъ бы послѣдняго воскресенія, возвѣщается первое: Рече, — говоритъ, — ко мнѣ, глаголя: сыне человѣчъ, сія кости весь домъ Израилевъ есть. Тіи... глаголютъ: сухи быша кости наша, погибе надежда наша, убіени быхомъ (expirauimus, умрохомъ). Того ради прорцы... и рцы...: сія глаголетъ... Господь: се азъ отверзу гробы ваша, и изведу васъ отъ гробъ вашихъ... и введу васъ въ землю Израилеву, и увѣсте, яко азъ есмь Господь внегда отверзти ми гробы ваша... (и) возвести отъ гробовъ /с. 230/ (народъ мой), и дамъ духъ мой въ васъ, и живи будете: и поставлю вы на земли вашей, и увѣсте, яко азъ Господь (Іез. XXXVII, 11-14).

Ужели отсюда явствуетъ, что мы познаемъ Бога тогда, когда воскреснемъ, а не познаемъ Его теперь, когда воскресаемъ въ крещеніи? Или, могутъ ли сказать мертвые: сухи быша кости наша, такъ чтобы мы повѣрили, что это по справедливости обѣтовано имъ? Ибо, что относится къ таинству, Богъ открылъ, для устраненія двусмысленности; такъ какъ, думаемъ, никто изъ христіанъ не сомнѣвается въ послѣднемъ воскресеніи. И Господь, по Іоанну, свидѣтельствуетъ объ этихъ воскресеніяхъ, говоря: Аминь... глаголю вамъ: яко слушаяй словесе моего, и вѣруяй пославшему мя, имать животъ вѣчный, и на судъ не пріидетъ, но прейдетъ отъ смерти въ животъ. Аминь... глаголю вамъ, яко грядетъ часъ, и нынѣ есть, егда мертвіи услышатъ гласъ Сына Божія и услышавше (услышавшіе, qui audierint), оживутъ. Якоже бо Отецъ имать животъ въ себѣ, тако даде и Сынови животъ имѣти въ себѣ. И область даде ему и судъ творити, яко сынъ человѣчъ есть (Іоан. V, 24-27). Присоединяетъ послѣднее воскресеніе. Не дивитеся сему: яко грядетъ часъ, въ оньже вси сущіи во гробѣхъ услышатъ гласъ Сына Божія, и изыдутъ сотворшіи благая въ воскрешеніе живота, а сотворшіи злая въ воскрешеніе суда (ст. 28-29). Сказалъ, во-первыхъ: мертвые, которые услышали, оживутъ; во-вторыхъ: всѣ находящіеся во гробахъ, изыдутъ. Также и о томъ, что одинъ человѣкъ иногда означаетъ все тѣло, свидѣтельствуетъ Богъ, когда, въ книгѣ Царствъ, даетъ обѣтованіе Давиду, говоря о Соломонѣ: уготовлю царство его: той созиждетъ домъ имени моему (мнѣ) (2 Цар. VII, 13).

Подходитъ и слѣдующее; но уже возвышается /с. 231/ надъ видомъ [60], говоря: и управлю престолъ его до вѣка (тамъ же). То и другое также въ слѣдующихъ словахъ: азъ буду ему во отца и той будетъ ми въ сына. И аще пріидетъ неправда его... обличу его жезломъ мужей и язвами (artibus, ухищреніями, кознями) сыновъ человѣческихъ: милости моея не отставлю отъ него, якоже отставихъ отъ тѣхъ, ихже отставихъ отъ лица моего, и вѣренъ будетъ домъ его. Опять возвышается надъ видомъ: и царство его до вѣка предо мною (и вѣренъ будетъ домъ его). Опять возвышается надъ нимъ: и царство его до вѣка предо мною, и престолъ его будетъ исправленъ во вѣкъ (ст. 14-16). Если же, покидимому, подъ видомъ отступленія (in excessus specie) обѣщаетъ престолъ Христовъ до вѣка, то обѣщаетъ престолъ сына человѣческаго и такимъ образомъ — Тѣло Христово, т. е. тѣло Церкви. Ибо не ради Давида обѣтовалъ Богъ, что Христосъ будетъ царствовать, — Христосъ, которому эта слава обѣтована прежде сложенія міра. И чрезъ Исаію Богъ такъ говоритъ Христу: Веліе mu есть (будетъ), еже назватися тебѣ рабомъ моимъ, еже (и) возставити племена Іаковля, и разсѣяніе Израилево обратити. Се дахъ тя въ завѣтъ роду, во свѣтъ языкамъ, еже быти тебѣ во спасеніе даже до послѣднихъ земли (Ис. XLIX, 6). Что больше для Сына Божія: назваться ли рабомъ Божіимъ и возвратить разсѣяніе Израиля, или чтобы чрезъ Него были сотворены и самъ Израиль, и небо, и земля, и все, что въ нихъ видимаго и невидимаго? Нѣтъ, тому предсказалъ величіе, кто изъ сѣмени Давидова соединился съ сыномъ Божіимъ. Ибо всякое обѣто/с. 232/ваніе Аврааму или Давиду клонится къ тому, что надъ сѣменемъ ихъ умилосердится Тотъ, Кому принадлежитъ все, и оно будетъ сонаслѣдникомъ Его во вѣкъ, а не изъ-за нихъ царствуетъ Христосъ, Который отъ Отца поставленъ царемъ всего. Что скажемъ о Соломонѣ? Съ Богомъ онъ или отвергнутъ послѣ идолопоклонства? Если скажемъ: съ Богомъ, то объявимъ безнаказанными идолопоклонниковъ. Ибо Писаніе не говоритъ, что Соломонъ раскаялся или образумился. Если же скажемъ: отвергнутъ, то станемъ въ противорѣчіе съ голосомъ Божіимъ, который говоритъ, что ради Давида Богъ не отниметъ у Соломона даже земнаго царства, какъ написано въ книгѣ царствъ: Раздирая раздеру царство твое изъ руку твоею (изъ руки твоея): и дамъ е рабу твоему. Обаче во дни твоя не сотворю сихъ, Давида ради отца твоего. Отъ руки сына твоего отыму е. Токмо всего царства не возму, скипетръ единъ дамъ сыну твоему: Давида ради раба моего, и Іерусалима ради, его же избрахъ (3 Цар. XI, 11-13). Ибо какая польза Давиду, если сынъ его получитъ земное царство, а небеснаго лишится? Отсюда явствуетъ, что Соломонъ, у котораго ради Давида не отнято даже земное царство, съ Богомъ, что Богъ и сказалъ, въ словахъ: обличу жезломъ мужей грѣхи его, милости же Моей не отниму отъ него (2 Цар. VII, 14. 15). Но если ни Соломонъ не отвергнутъ, ни идолопоклонники царствомъ Божіимъ не обладаютъ, то Соломонъ, умъ и мудрость котораго были изобильны какъ песокъ морской, и идолопоклонство котораго было ужасно, былъ образомъ двучастной церкви. Раздирая, — говоритъ, — раздеру царство твое изъ руки твоея: обаче во дни твоя не сотворю. Отъ руки сына твоего отыму е. Раздирая раздеру означаетъ непрерывность дѣйствія, какъ и благословляя благословлю или умножая ум/с. 233/ножу сѣмя твое. Ибо показываетъ, что Соломонъ всегда будетъ въ силѣ, т. е. въ потомкахъ, — Соломонъ, царство котораго Богъ не отнимаетъ до послѣднихъ временъ, согласно съ обѣтованіямн, данными отцамъ, но утверждаетъ до вѣка, чтобы отнимать непрестанно, за идолопоклонство Соломона, упорствующаго въ своемъ грѣхѣ. Иначе, какъ исторгая исторгаетъ или не исторгаетъ изъ руки Соломоновой, если не Соломонъ и нынѣ въ сынахъ своихъ, добрый или злой? Когда же говоритъ: однако возьму не все царство, то возвращается къ виду, начиная другой образъ — о сынѣ Соломоновомъ и рабѣ. Точно также въ книгѣ Іисуса Навина Господь явно указываетъ въ лицѣ одного человѣка на будущее тѣло, но въ этомъ мѣстѣ только — злое: согрѣшиша, — говоритъ, — людіе и преступиша завѣтъ... его же завѣщахъ къ нимъ... украдше (украдоша) отъ клятвы, скрыша въ сосудѣхъ своихъ (Іис. Нав. VII, 11), — между тѣмъ какъ это сдѣлалъ одинъ только Ахаръ изъ колѣна Іудина. Уразумѣвая, что это тѣло будетъ существовать всегда, Іисусъ такъ сказалъ, когда убивалъ его: да потребитъ тя Господь, якоже и днесь (тамъ же, ст. 25). — Но гораздо необходимѣе знать, что всѣ безъ исключенія города Израиля и язычниковъ, или области, къ которымъ обращается Писаніе, или въ которыхъ что нибудь совершалось по его повѣствованію, были образомъ церкви: именно, иные — злой только ея части, иные — доброй, иные же и той и другой. И хотя есть иное, что, повидимому, имѣетъ отношеніе также къ язычникамъ, находящимся внѣ, однако подъ внутренней частью разумѣется все противное тѣло [61], подобно /с. 234/ тому какъ въ плѣненіи Израиля обѣщается возвращеніе къ Богу язычникамъ. Ибо невозможно, чтобы законъ говорилъ къ тому, кто — не подъ закономъ: о немъ говорить онъ можетъ, а къ нему — нѣтъ; и если гдѣ либо, помимо этого повода въ лицѣ Израиля не бываетъ особеннаго (видоваго) обращенія къ иноплеменникамъ, то непремѣнно нужно подразумѣвать ихъ, такъ какъ хотя и сбывалось, о чемъ было особенное (видовое) пророчество, имѣется въ виду однако церковь [62]. Особенность, наконецъ, бываетъ свойственна не всѣмъ видамъ [63]. Ибо и Дамаскъ и Тиръ и Соръ [64] и многіе другіе (города и области), которымъ Богъ предсказалъ совершенное уничтоженіе, безъ возстановленія, существуютъ до нынѣ. Но что подъ иноплеменными городами разумѣется Церковь, это открыто въ книгѣ Іезекіиля, который, когда Господь повелѣлъ ему предсказать погибель Ѳеману, то есть Исаву, и Дагону, чужеземному идолу, уразумѣлъ, что это притча на Іерусалимъ и храмъ.

Бысть, говоритъ, — слово Господне ко мнѣ, глаголя: сыне человѣчъ утверди лице твое на югъ (Theman θαιμάν)... воззри на Дарома [65]... прорцы на дубраву, старѣйшину Нагева...: слыши слово Господне. Сія глаголетъ... Господь: се азъ возгнѣщу въ тебѣ огнь и пожжетъ въ тебѣ всяко древо земное, и всяко древо сухое. Не гугаснетъ пламень разжженный и изгоритъ въ немъ всяко лице отъ полудне до сѣвера, (да) увѣсть /с. 235/ всяка плоть, яко азъ Господь разжегохъ его... не угаснетъ (болѣе, ктому, ultra). И рекохъ, ни... Господи... Сіе глаголютъ ко мнѣ: не притча ли есть сія глаголема? (Іез. XX, 45-49). И бысть, — говоритъ, — слово Господне ко мнѣ, глаголя: сего ради прорцы сыне человѣчъ и утверди лице твое на Іерусалимъ... воззри (взирая) на святыни ихъ: и прорцы на землю Израилеву... Сія глаголетъ... Господь: се Азъ... извлеку мечъ мой изъ ноженъ его и потреблю отъ тебе неправеднаго (inimicum, враждебнаго, противящагося) и беззаконнаго... Тако изыдетъ мечъ мой изъ ноженъ своихъ на всяку плоть отъ юга даже до сѣвера, и увѣсть всяка плоть, яко азъ Господь (иже) извлекохъ мечъ мой изъ ноженъ его... ктому не возвратится (XXI, 1-5). Утверди, — говоритъ, — лице твое на Ѳеманъ и воззри на Дагона, въ разъясненіе чего прибавляетъ: утверди лице твое на Іерусалимъ, и воззри на святыни ихъ, — и указываетъ, за тѣмъ, на весь Іерусалимъ, говоря: потреблю отъ тебе противящагося и беззаконнаго. А что исполненіе будетъ родовое, объ этомъ говоритъ такъ: тако изыдетъ мечъ мой изъ ноженъ своихъ на всяку плоть отъ юга даже до сѣвера. Показываетъ, что Ѳеманъ, который Богъ здѣсь истребляетъ, и Дагонъ и всѣ мерзости язычниковъ находятся въ Іерусалимѣ, гдѣ продолжаетъ дѣйствовать сынъ Давида Соломонъ въ сынахъ своихъ, и гдѣ, поэтому, явно отвергнутыя, разоренныя и духовно сожженныя святыни Бога повергаетъ въ потокъ, то есть вѣчность [66] Іосія, рождающійся въ сына Давиду, дабы разрушить алтарь въ Веѳилѣ, по написанному: олтарю, олтарю, сице /с. 236/ глаголетъ Господь, се сынъ рождается дому Давидову (изъ д. Д.): Іосія имя ему (3 Цар. XIII, 2). Ниневія, городъ иноплеменниковъ, есть образъ двучастной церкви. Но, такъ какъ объяснять все по порядку чтенія было бы длинно, то достаточно будетъ сказать, что не можетъ имѣть значенія вида. Ниневія, — говоритъ, — бяше градъ великъ (Іон. III, 3), и, хотя она противилась Богу, какъ столица Ассиріянъ, которая и Самарію разрушила и всю Іудею всегда тѣснила, но послѣ проповѣди въ ней, какъ въ Церкви, Іоны, т. е. Христа, вся совершенно оправдана. Та же Ниненія далѣе у пророка описывается какъ имѣющая совершенно погибнуть, — для тѣхъ, говоря предъ которыми Господь сказалъ: знаменіе есть Іоны во чревѣ китовѣ [67] (Ср. Матѳ. XII, 39. Лук. XI, 30). И какъ самъ пророкъ указуетъ, что она не была городомъ вида (civitatem specialem), такъ и Господь вставляетъ нѣчто такое, что выше границъ вида. Не было, — говоритъ, — конца народамъ ея, хотя она была городомъ одного народа. Еще: Умножила (ты) болѣе звѣздъ небесныхъ торжища твои, т. е. Церковь. И еще: на кого и когда не простиралось коварство твое? Ужели могло простираться всегда и на всякаго человѣка коварство одного какого нибудь города, кромѣ того, который основалъ Каинъ на крови брата своего и назвалъ именемъ сына своего, т. е. потомства? Еще яснѣе учитъ пророкъ, что Ниневія есть Церковь. И простреши, — говоритъ, — руку свою на сѣверъ (то есть на народъ, чуждый солнца, сравнительно съ югомъ), и погубитъ Ассиріанина (Соф. II, 13). И слѣдующее: Ниневію... исчезновеніе безводно, яко /с. 237/ пустыню (въ пустыню): и пожируютъ посредѣ ея стада... вси звѣріе земніии хамелеоны и ежеве во гнѣздахъ [68] ея возгнѣздятся, и звѣріе возвыютъ въ разсѣлинахъ ея, и вранове во вратѣхъ ея, зане кедръ возношеніе ея... Градъ презираемый, живяй на упованіи, глаголяй въ сердцы своемъ: азъ есмь и нѣсть по мнѣ еще (тамъ же, ст. 13-15). И еще: како бысть въ исчезновеніе, пажить звѣремъ? всякъ мимоходяй сквозѣ его позвиждетъ и воздвигнетъ руцѣ своя (ст. 15). О свѣтлый и избавленный граде, голубице, не услыша гласа [69], ни (не) пріятъ наказанія, на Господа не упова и къ Богу своему не приближися. Князи его въ немъ, яко львы рыкающе; судіи его, яко волцы аравійстіи, не оставляху (яющіе) на утро. Пророцы его вѣтроносцы (вѣтромъ носимы), мужи презорливы. Священницы его сквернятъ святая [70], и нечествуютъ въ законѣ; Господь же праведенъ по средѣ его (въ храмѣ его, in templo ejus)... не имать сотворити неправды (Соф. III, 1-5). Также Египетъ двучастенъ [71]. Се, — говоритъ, — Господь сѣдитъ на облацѣ легцѣ и пріидетъ (грядетъ, venit) въ Египетъ, (Облако есть тѣло духовное послѣ крещенія, и слава сына человѣческаго; ибо здѣсь разумѣется первое пришествіе Господа, непрестанно приходящаго тѣломъ своимъ, по сказанному: отселѣ узрите грядуща на облацѣхъ небесныхъ) и потрясутся (сокрушатся, comminuentur) рукотворенная Египетская отъ лица /с. 238/ его, и сердца ихъ разслабнутъ [72] въ нихъ, и возстанутъ Египтяне на Егитпяны, и вооружится человѣкъ на брата своего и (человѣкъ) на ближняго своего (и) возстанетъ градъ на градъ, (возстанетъ) законъ на законъ [73], то есть Египетъ на Египетъ и законъ на законъ (номъ на номъ)? — но различію, разумѣется, образа мыслей при одномъ законѣ: и возмятется духъ Египтянъ въ нихъ, и совѣтъ (cogitationes, помыслы, совѣты) ихъ разсыплю (Ис. XIX, 1-3). И, послѣ того какъ примѣшивалъ то видъ къ роду, то родъ къ виду, прибавилъ, говоря: Въ день (же) той будетъ жертвенникъ Господеви въ землѣ Египетстѣй, и столпъ въ предѣлѣхъ его (ея) Господеви... [74] Будетъ (же) въ знаменіе въ вѣкъ Господеви, въ землѣ Египетстѣй (ст. 19). Не сказалъ: можно будетъ жертвеннику находиться у предѣловъ Египта во вѣкъ, но сказалъ: будетъ. А Іезекіиль еще яснѣе показываетъ, что Египетъ — весь міръ, когда говоритъ: Оле... день! Яко близъ день Господень... день облака... конецъ языковъ будетъ: и пріидетъ мечъ на Египтяны. И присоединяетъ видъ: И будетъ мятежъ во Ефіопіи, и падутъ язвеніи во Египтѣ... и падутся основанія его, Персяне и Критяне и Лидяне... и вси примѣсницы, и сынове... завѣта моего въ немъ мечемъ падутъ съ нимъ (съ ними) (Іез. XXX, 3-5). Это исполнилось, когда, послѣ разрушенія, Іудеи удалились въ Египетъ и истреблены тамъ Навуходоносо/с. 239/ромъ, согласно съ пророчествомъ Іереміи; но исполнится и вообще (generaliter, какъ родъ) въ послѣдній день, когда вмѣстѣ съ Египтянами падутъ сыны завѣта, живущіе по нравамъ Египтянъ. Чрезъ Іезекіиля также Богъ угрожаетъ царю Египетскому и множеству его, за то, что они были страшны для святыхъ, будучи считаемы среди обрѣзанныхъ, что можетъ относиться только къ тѣмъ, которые обманываютъ себя обрѣзаніемъ, т. е. священными обрядами (sacris). Итакъ за то, что онъ (Фараонъ) наводитъ страхъ свой на землю жизни, онъ, пораженный мечемъ и все множество его будутъ спать среди необрѣзанныхъ, говорить Господь (Іез. XXXI, 18. XXXII, 19 слл.). И здѣсь отъ рода — къ виду: Сія глаголетъ... Господь... возложу на тя сѣти моя въ собраніи людей многихъ [75], и изведу тя удою моею, и простру тя на земли (на поляхъ твоихъ)... и посажу на тебѣ вся тпицы небесныя, и насыщу тобою вся звѣри всея земли: и повергу (дамъ, δώσω) плоти твоя на горахъ, и наполню (насыщу) кровію твоею всю землю (холмы) и напіется (оросится) земля отъ гноя твоего [76], отъ множества твоего на горахъ... дебри (терновники, терніе, uepres) наполню отъ тебе и покрыю небо, егда угаснеши, и помрачу звѣзды его, солнце въ облацѣ сокрыю, и луна не явитъ свѣта своего [77]. Вся свѣтила небесныя помрачу на тя (померкнутъ въ небѣ), и дамъ тму на землю твою, глаголетъ... Господь (XXXII, 3-8). Присоединяетъ видъ: И разгнѣваю сердца (сердце) людей многихъ: егда из/с. 240/веду плѣнники твоя во языки, въ землю, ея же не зналъ еси (ст. 9). Превышаетъ видъ: и уныютъ о тебѣ языцы мнози, и цари ихъ ужасомъ ужаснутся... [78] егда налетитъ мечъ мой на лица ихъ, чающе паденія своего [79] отъ дне паденія твоего (10). Возвращается къ виду: яко сія глаголетъ... Господь: мечъ царя Вавилонска пріидетъ тебѣ мечми (въ мечахъ) исполиновъ, и поражу крѣпость твою, губители (язвы, pestes) отъ языкъ вси и погубятъ укоризну египетскую [80], и сокрушится вся крѣпость его (11. 12). Къ роду: И погублю вся скоты... отъ воды многи: и не возмутитъ ея нога человѣческа ктому, и стопа скотія не ступитъ на ню... Тогда умолкнутъ воды ихъ, и рѣки ихъ, яко елей потекутъ [81], глаголетъ... Господь (13. 14). Видъ: (И) дамъ Египта въ пагубу и опустѣетъ земля съ полнотою своею, егда (и) разсѣю вси живущія на ней (15). Родъ: И увѣдятъ, яко азъ есмь Господь (тамъ-же). Покрыю, говоритъ, — небо егда угаснеши: и помрачу звѣзды его, солнце во облацѣ сокрыю и лунѣ не будетъ свѣтитъ свѣтъ его. Вся свѣтила небесная померкнутъ въ небѣ надъ тобою, и дамъ тму на землю твою (7. 8).

Во время страданія Господа мракъ былъ не въ землѣ только Египетской, но но всей вселенной. Но и народы, когда былъ взятъ Египетъ, не пришли въ смятеніе, ожидая своего паденія отъ дня его па/с. 241/денія. Ибо и о Тирѣ такъ написано: Сія глаголетъ Господь къ Сору, не отъ гласа (дня) ли паденія твоего, егда возстенутъ язвеніи... егда извлечется мечъ (убиваются мечемъ), посредѣ тебе потрясутся острови, и снидутъ со престолъ твоихъ вси князи языкъ морскихъ (моря), и свергнутъ вѣнцы и ризы своя испещренныя [82]; совлекутъ съ себе (въ умоизступленіи)... ужаснутся... и убоятся погибели своея (твоея), и возстенутъ о тебѣ, и пріимутъ... плачъ, глаголюще (и рекутъ тебѣ, ср. греч.): како... разсыпался еси (есть) отъ моря, граде (градъ) хвалимый, иже... даялъ еси (есть) страхъ свой всѣмъ живущимъ въ тебѣ (въ немъ, т. е. въ городѣ, in ea)? И убоятся острови отъ дне паденія твоего (Іез. XXVI, 15-18): отъ гласа вопля твоего, кормчіи твои страхомъ убоятся, и снидутъ съ кораблей... вси весленницы твои, и всадницы, и ловцы морстіи на земли станутъ, и воскликнутъ на тя гласомъ своимъ и воскричатъ (на тя) горцѣ, и возложатъ землю на главы своя, и прахъ постелютъ... и возмутъ о тебѣ... плачъ (сыновъ, плачъ о Тирѣ)... колику обрѣлъ еси мзду отъ моря? Наполнилъ еси страны (gentes, языки) отъ множества твоего, и отъ смѣсникъ твоихъ обогатилъ еси вся цари земныя. Нынѣ же сокрушился еси въ мори, въ глубинахъ водныхъ смѣсницы твои, и весь сонмъ твой среди тебе. Падоша весленницы твои: вси живущіе во островѣхъ уныли по тебѣ, и царіе (весленницы, remiges) ихъ ужасомъ ужасошася (mentis alienatione stupuerunt) и прослезися лице ихъ (о тебѣ). Купцы (ихъ) отъ языкъ позвиждутъ о тебѣ: въ погибель былъ еси... /с. 242/ ктому не будеши во вѣкъ, глаголетъ Господь (XXVII, 28-36). Ужели сказанное относится къ одному острову? или, могъ ли онъ одинъ обогатить всѣхъ царей земныхъ? Но нѣкоторое оставляетъ до удобныхъ мѣстъ, гдѣ хотя и кратко объ этомъ говорится, но вразумительно.

Тиръ двучастенъ, какъ говорится чрезъ Исаію, который послѣ многаго, относящагося къ виду и роду, прибавилъ также слѣдующее: по седмидесятихъ лѣтѣхъ будетъ Тиръ яко пѣснь блудницы. Возми гусли, обыди градъ блудница забвеная, добрѣ погуди [83], много (многія пѣсни) воспой: да память твоя будетъ. И будетъ по седмидесятихъ лѣтѣхъ присѣщеніе сотворитъ Богъ Тиру, и паки возставится на прежнее (Ис. XXIII, 15-17). Ужели вѣроятно, чтобы всѣ царства земныя пришли въ Тиръ по дѣламъ торговли? А еслибы они пришли, то какая польза предсказывать всѣмъ царствамъ земнымъ будущія сношенія Тира, если онъ не Тиръ, а Церковь, въ которой вся купля земель бываетъ обращена на вѣчную жизнь? Ибо продолжаетъ и показываетъ, въ чемъ состоитъ его торговля, говоря: и будетъ его купля и мзда свято Господеви. Ибо не въ тѣхъ собирается, но для тѣхъ, которые живутъ предъ Господомъ. Вся купля его ясти и пити и наполнитися... въ память (въ знакъ памяти) предъ Господемъ (тамъ же, ст. 18). Если же купля его свято Господу, то какъ можетъ этотъ Тиръ быть во всѣхъ царствахъ, если онъ — не всюду? Ибо продолжаетъ, ясно показывая, что такое Тиръ: се Господь разсыплетъ вселенную и опустошитъ ю, и откроетъ /с. 243/ лице ея... расточитъ живущія на ней и будутъ людіе аки жрецъ (ужели той вселенной, купля которой — свято Господу?) и рабъ аки господинъ и раба аки госпожа. (И) будетъ купуяй яко (и) продаяй: и взаимъ емляй, яко заимодавецъ, и должный, аки ему же есть долженъ [84] тлѣніемъ бо истлѣетъ земля и расхищеніемъ расхищена (опустошеніемъ опустошена) будетъ земля. Уста бо Господня глаголаша сія. Восплакася земля... растлѣнна бысть вселенная, посплакашася высоцыи земли. Земля бо (же) беззаконіе сотвори живущихъ ради на ней: понеже преступиша законъ, и измѣниша заповѣди, разрушиша завѣтъ вѣчный (измѣниша заповѣди... завѣта вѣчнаго). Сего ради (убо, ergo) проклятіе поястъ землю: яко согрѣшиша живущіи на ней. Сего ради убози будутъ живущіи на земли (XXIV, 1-6). (Ужели могутъ быть убогими тѣ, купля которыхъ во всѣхъ царствахъ земли — ѣсть, пить и наполняться, не въ какое нибудь время, но въ знакъ памяти предъ Господомъ? И останется человѣковъ мало. Возрыдаетъ (восплачется) виноградъ, восплачется вино [85]. Возстенутъ вси радующіеся душею. Престало есть (престанетъ) веселіе тимпановъ, преста (егда престанетъ) высокодерзость и богатство нечестивыхъ. Ужели престанетъ гласъ гуслей святыхъ [86]. Усрамишася: не пилъ вина (merum), горька (о) бысть сикера (вино, vinum) піющимъ (его). Опустѣ всякъ градъ, заключитъ храмъ еже не внити [87], пла/с. 244/читеся о винѣ [88], всюду престала есть (престанетъ) радость вся земная... И встанутъ гради пусти, и домы оставлени (погибнутъ). Сія вся будетъ на землѣ среди языковъ (тамъ же, ст. 6-13). Если опустѣлъ всякій городъ, то среди какихъ народовъ это будетъ? Хотя нѣкоторое изъ этого исполняется не съ очевидностью, однако все — духовно. Называетъ духовно мертвымъ всякій опустѣлый городъ, но (городъ) этого блуднаго Тира, а не страны, купля которой свята во всей вселенной [89]. Въ Іерусалимѣ же останется небольшое число людей, при безопасности, конечно, положенія истребляющихъ. Небольшое число останется отъ тѣхъ, которыхъ называетъ духовно-мертвыми: которые жили воспоминаніемъ (per recordationem vixerunt), которыхъ не умертвилъ бы сынъ церкви (Ecclesiasticus), какъ читаемъ во многихъ мѣстахъ. Но такъ какъ задача наша исполнена, то мы удовлетворяемся двумя примѣрами. Богъ угрожаетъ огнемъ отъ огня Израилева царю Ассирійскому, то есть противному тѣлу, и говоритъ къ Сирійскому или къ тростнику, что спустя немного времени они сдѣлаются огнемъ. Послетъ, — говоритъ, — Господь Саваоѳъ на твою честь безчестіе; и на твою славу огнь... возгорится (горящій, ignem ardentem): и (возгорится) свѣтъ Израиля, (и) будетъ (тебѣ) во огнь, и освятитъ его огнемъ горящимъ (то есть, свѣтъ Израиля), и поястъ, яко сѣно, вещество (лѣсъ, τὴν ὕλην). Въ той день угаснутъ (возгорятся, ardebunt) горы... и будетъ бѣжай (и побѣгутъ по крутизнамъ, per praecipitia fugiunt), яко бѣжай отъ пла/с. 245/мене горяща, и оставшійся отъ нихъ будутъ въ число (исчислены, enumerabuntur) и отроча... напишетъ я (Ис. X, 16-19). Оставшійся, — говоритъ, — отъ нихъ. Ибо не можетъ огонь, который жжетъ, замедлить [90]. Но кто изъ сожженыхъ остался, тѣ сдѣлаются огнемъ. У Захаріи читаемъ, что неумерщвленные Церковію возвращаются назадъ, потому что обращаются къ себѣ: прочихъ же она духовно умерщвляетъ муками. Только у стоящихъ вырветъ глаза и истлитъ плоть. Вселится, — говоритъ, — Іерусалимъ (во Израилѣ) надѣяйся (habitabit in Israel confidens); и сіе будетъ паденіе, имже изсѣчетъ Господь (Богъ) вся люди, елицы воеваша на Іерусалимъ (на Израиля). Истаютъ плоти ихъ, стоящихъ на ногахъ своихъ, и очеса имъ истекутъ изъ обочій ихъ, и языкъ ихъ истаетъ во устѣхъ ихъ. И будетъ въ день онъ ужасъ... велій на нихъ, и имутся кійждо за руку ближняго своего, и соплетется рука его къ руцѣ ближняго своего (слѣпой, ведущій слѣпаго). И Іуда (Іудея) ополчится во Іерусалимѣ, и соберетъ крѣпость (мужей, viros) всѣхъ людей (народовъ)... (и) злато, и сребро, и ризы, во множество зѣло. И сіе будетъ паденіе конемъ, и мскомъ... велблюдомъ, и осломъ и всѣмъ скотомъ, сущимъ въ полцѣхъ онѣхъ по паденію сему. И будетъ, елицы аще останутся отъ всѣхъ языкъ пришедшихъ на Іерусалимъ, и взыдутъ на всякое мѣсто покланятися царю (Господу Богу) Вседержителю... праздновати праздникъ скинопигіи (Зах. XIV, 11-16). Еламъ — иноплеменная область. Въ /с. 246/ слѣдующихъ словахъ къ видовому присоединяетъ родовой и показываетъ, что онъ — двучастенъ. Тако (сія) глаголетъ Господь... се Азъ сокрушу лукъ Еламль (луки Наира, Nair arcus), (во Еламѣ) начало (начала, начальниковъ, principatus)... ихъ. И оставляетъ видъ: наведу, — говоритъ, — ...четыри вѣтры, отъ четырехъ странъ небесныхъ... и не будетъ языка, въ оньже бы не пришли бѣжащіи Еламитяне [91]. Возвращается къ виду. И устрашу ихъ предъ враги ихъ... ищущихъ (–ими) души ихъ, и наведу на ня (superducam eos, наведу ихъ)... по гнѣву ярости моея... и послю въ слѣдъ ихъ мечъ мой, дондеже сотру (истребитъ, сотретъ, consumat) ихъ. Присоединяетъ родъ: и поставлю престолъ мой во Еламѣ: и иждену оттуда царя и князи... Будетъ въ послѣдняя дни, возвращу плѣнъ Еламль [92], глаголетъ Господь (Іер. XLIX, 35-39). Ужели допустимо, что не было народа, который не ходилъ бы войною на Еламъ или, здѣсь, сѣдалище Господа, плѣнъ котораго Онъ возвращаетъ, — если бы Еламь не былъ образомъ церкви? Если же что и — видъ, то относится только къ лѣвой (части церкви), по написанному: Услышите слово Господне, князи содомстіи (Ис. I, 10) или: иже нарицается духовне Содомъ и Египетъ: идѣже и Господь нашъ (ихъ) /с. 247/ распятъ бысть (Апок. XI, 8). Изъ этого-то Содома изойдетъ Лотъ, что есть отступленіе, дабы открылся человѣкъ беззаконія (2 Сол. II, 3). Городъ Вавилонъ, по сравненію съ Іерусалимомъ, есть весь міръ въ своей части, которая въ немъ (въ Вавилонѣ) Израиль, для доказательства чего будетъ имѣть силу слѣдующее [93]: видѣніе, — говоритъ, — на Вавилона, — и святые воины Божіи пойдутъ противъ вселенной: воздвигните знаменіе (и) вознесите гласъ имъ [94], не бойтеся, поущайте рукою, отверзите князи [95]: се бо азъ повелѣваю. Освящени суть и... (призвани vocati) исполини идутъ исполнити ярость мою, радующеся вкупѣ и укоряюще (injuriam facientes). Гласъ языковъ многихъ на горахъ, подобенъ языковъ многихъ, гласъ царей и языковъ собравшихся (Ис. XIII, 1-4: когда Вавилонъ ниспровергнули народъ и царь Мидійскіе. Ибо продолжаетъ и говоритъ, кто эти цари, и какой здѣсь разумѣется Вавилонъ. Господь (Богъ) Саваоѳъ заповѣда языку оружеборцу пріити... издалеча отъ края основанія небесе. Господь (Богъ) и оружеборцы Его растлити (растлиша) всю вселенную. Рыдайте, близъ бо день Господень, и сокрушеніе отъ Бога пріидетъ. Сего ради всяка рука разслабѣетъ, и всяка душа человѣча убоится... Смятутся послы рождающей [96] /с. 248/ (и окружающіе стѣны)... другъ ко другу ужаснутся, и лице свое (лица ихъ) яко пламень измѣнятъ (-ся). Се бо день Господень грядетъ неисцѣлный ярости и гнѣва, положити вселенную всю пусту и грѣшники погубити отъ нея. (День, говоритъ, Господень, т. е. тотъ, въ который (Господь) пострадалъ и начиная съ котораго духовно умерщвляется міръ войскомъ Божіимъ, пока нечестивые не видятъ его свѣта, какъ если бы они спасались (dum lumen ejus non vident sicut servantur: звѣзды бо небесныя и Оріонъ и все украшеніе небесное [97] свѣта не дадятъ (свѣтъ дадятъ, lumen dabunt), и помрачится... (и не пребудетъ свѣтъ его). И заповѣмъ (infligam, причиню) всей вселеннѣй (мертвымъ земли) злая, и нечестивымъ грѣхи ихъ, и погублю укоризну беззаконныхъ, и укоризну гордыхъ смирю). И будутъ оставшіи (то есть которыхъ не умертвили вышеупомянутые воины), честніи паче нежели злато нежженое и человѣкъ честенъ будетъ паче нежели камень отъ Суфира (Сапфира — Saphir) разъярится бо небо, и земля потрясется отъ основаній... за ярость гнѣва Господа (Бога)... въ день, въ оньже пріидетъ ярость его. Присоединяетъ видъ: И будутъ оставленіи, яко серна бѣжащая, и яко овца заблудившая, и не будетъ собираяй, яко человѣку въ люди своя возвратитися и... во страну свою (in tribum suam) побѣгнетъ (-нути). Иже бо аще плѣнится [98], поразится (superabitur, побѣжденъ бу/с. 249/детъ); и иже собрани суть, мечемъ падутъ, и чада (дщери) ихъ предъ ними разбіютъ (падутъ), и домы ихъ плѣнятъ (расхитятъ, diripient) и жены ихъ поймутъ. Се азъ возбуждаю на вы Мидовъ, иже сребра (денегъ, рecuпіат) не вмѣняютъ, ниже злата требуютъ (тамъ же, ст. 4-17). [Ясно вводитъ родъ: ибо вмѣстѣ съ этими [99] не нуждается въ золотѣ и серебрѣ только сынъ Церкви (Ecclesiasticus), который наслаждается духовною жизнію. Стрѣлянія юношеская сокрушатъ, и чадъ (сыновей) вашихъ не помилуютъ, ниже пощадятъ чадъ твоихъ (внуковъ вашихъ) очи ихъ (ст. 18)]. Все написано духовно, какъ напр. о томъ же Вавилонѣ: блаженъ, иже иметъ (obtinebit) и разбіетъ младенцы твоя о камень (Пс. CXXXVI, 9). Ибо называетъ блаженнымъ не царя Мидянъ, за то что онъ одержалъ побѣду надъ Вавилономъ (obtinuerit adversus B.), и не сыновъ церкви, которые берутъ (obtinent) и разбиваютъ сыновъ Вавилона о камень соблазна. Но одерживаетъ верхъ (obtinet) тотъ, о которомъ написано: точію держай (qui obtinet)... (пусть держитъ, teneat) дондеже отъ среды будетъ (2 Сол. II, 7). И послѣ многаго, относящагося къ виду и роду, въ заключеніе ясно указываетъ, что Вавилонъ есть и всѣ окрестные народы [100], и что онъ истребляетъ ихъ въ землѣ своей и на горахъ своихъ, то есть въ Церкви. Сія глаголетъ Господь..: положу Вавилона пуста, яко возгнѣздитися (въ немъ) ежемъ и будетъ нивочтоже, и положу и бренія пропасть въ пагубу. Сія глаголетъ Господь Саваоѳъ (глаголя: якоже глаголахъ, тако будетъ: и якоже совѣщахъ, /с. 250/ тако пребудетъ, еже погубити Ассиріянъ на землѣ моей и на горахъ моихъ, и будутъ въ попраніе, и отнимется отъ нихъ яремъ ихъ, и слава... отъ раменъ ихъ отнимется. Сей совѣтъ, его же совѣща Господь на всю вселенную, и сія рука (высока) на вся языки вселенныя. Яже бо Богъ святый совѣща, кто разоритъ? и руку его высокую (эту сильную, fortem) кто отвратитъ? (Ис. XIV, 22-27)]. Но всякій разъ какъ, послѣ разрушенія, грозитъ развалинамъ города, что они будутъ жилищемъ звѣрей, говоритъ, что нечистые духи будутъ обитать въ людяхъ, которыхъ оставилъ Духъ Святый. Ибо этого безчестія (injuriam) и разрушенія не могутъ чувствовать умерщвленные жители. Словеса, — говоритъ Амосъ — ...яже видѣ о Іерусалимѣ... и рече (началъ, нача, coepit). За три нечестія Дамаска и за четыри не отвращуся его, понеже растроша пилами желѣзными имущія во утробѣ (Ам. I, 1-3). И еще: за три нечестія Идумейска (Идумеи) и за четыри не отвращуся ихъ (ея), понеже прогнаша (прогна, persectutus est) брата своего мечемъ (тамъ же, ст. 11). И многіе другіе городá являются какъ образы церкви. Всюду, гдѣ бы ни упоминалъ объ Идумеѣ, Ѳеманѣ, Восорѣ, Сеирѣ, изображаетъ злыхъ братьевъ, ибо они составляютъ владѣнія Исава. Желѣзными же пилами называетъ людей жестокихъ и немилосердыхъ, которые разрѣзываютъ раждающія Церкви. Также Іеремія свидѣтельствуетъ, что всѣ, какіе есть подъ небомъ, народы пьютъ гнѣвъ Божій во градѣ Божіемъ и тамъ поражаются — говоря: тако глаголетъ Господь Богъ Израилевъ: возми чашу вина не раствореннаго отъ руки моея (твоея), да (и) напоиши вся языки, къ нимже азъ послю тя... и изблюютъ, и обуяютъ отъ лица меча, егоже азъ послю средѣ ихъ. И взяхъ чашу отъ руки Господни, и напоихъ... языки, къ ним/с. 251/же посла мя Господь: Іерусалима и грады Іудины [101], и цари его, и князи его, яко положити я во опустѣніе и въ непрохожденіе и въ звизданіе... и Фараона царя Египетскаго, и отроковъ его, и вельможи его... вся люди его, и вся примѣсники его... и вся цари иноплеменниковъ, Аскалона и Газу и Аккарона, и останокъ Азота (что предъ лицемъ Азота, quae contra facieni Asoti), и Идумею, и Моавитиду и сыны Аммони, и... цари Тирски, и цари Сидонски (царя Т. и царя С.), и цари иже объ ону страну моря, и Дедана, и Ѳемана, и Роса (Восора), и всякаго остриженнаго по лицу... и вся смѣсники обитающія въ пустыни... и вся цари Персскія, и вся цари отъ восточія, дальнія и ближнія, коегождо къ брату его, и вся царства (земли), яже на лицѣ земли... и речеши имъ: тако рече (сія глаголетъ) Господь силъ... пійте и упійтеся и изблюйте, и падите (падете) и не возстаните (и возстанете) отъ лица меча, егоже азъ послю среди васъ. И будетъ, егда не восхотятъ (и къ тѣмъ, которые не восхотѣли) пріяти чаши еже пити, речеши..: тако рече (глаголетъ) Господь: піюще пійте, яко во градѣ, въ немже именовася имя мое (надъ нимъ, т. е. на его пространствѣ, или въ немъ), азъ начну озлобляти (васъ: и вы очищеніемъ не очиститеся, понеже мечъ азъ призываю на вся сѣдящія на земли (Іер. XXV, 15-29). Напоишь, говоритъ, Іерусалимъ, города Іудины и царей его, и князей его. Потомъ прибавляетъ: и всѣ царства земли, которыя на лицѣ земли, дабы показать, что отъ частнаго Іерусалима перешелъ къ общему [102], въ коемъ /с. 252/ находятся всѣ народы земли, которыхъ Богъ тамъ поразитъ, какъ и пояснилъ, говоря: потому что въ градѣ, въ которомъ призывалось имя мое, въ немъ начну озлоблять васъ, и вы очищеніемъ не очиститесь. Ужели Іеремія, хотя тотъ, кто никогда не пошелъ бы изъ іудейской темницы въ Египетъ, если бы его не влекли, былъ въ тѣлѣ, — ужели онъ, видимымъ образомъ наливъ вина въ чашу, давалъ это питье всѣмъ народамъ, которые подъ небомъ, или же онъ пророчествуетъ о Церкви? Но если мѣсто въ Церкви и тогда было и теперь есть, то ясно, что и всѣ народы, къ которымъ обращается Іеремія, берутся въ главной ихъ части. Ибо если что высшаго, значительнаго и праваго (dextrum) имѣетъ въ своемъ тѣлѣ Сатана, то онъ примѣшалъ его (т. е. это тѣло) къ небеснымъ по обычаю воюющихъ — сильнымъ противопоставлять сильныхъ. Поэтому-то Апостолъ говоритъ, что у святыхъ происходитъ брань не съ людьми (non... adversus humanitatem), но съ духами злобы среди небесныхъ (Еф. VI, 12).

Примѣчанія:
[55] Объ всей Церкви или даже человѣчествѣ.
[56] Т. е. говорить о всенародномъ искупленіи то на ряду съ раскрытіемъ судьбы народа израильскаго, то совершенно оставляя послѣднее.
[57] Et inebriari faciam civitates, in figura terrae Iudae, quae bellis vastuta fuerat, coleiur: и напою грады, — cp. пропу/с. 227/щенное (καὶ οἰκοδομηθήσονται) αἰ ἔρημοι, (и соградятся) пустыни, — въ подобіе земли Іудиной, (и земля) опустошенная войнами, будетъ воздѣлана — переводъ, смѣшанный съ толкованіемъ.
[58] Ut serviamus, такъ чтобы мы служили, да служимъ.
[59] Atque exterminaverunt in vastationem — и истребили въ опустошеніе, т. е. истребили и опустошили.
[60] Т. е. перестаетъ говорить о единичномъ въ исторіи событіи — царствованіи Соломона и говоритъ о вѣчномъ и повсемѣстномъ царствѣ Христовомъ.
[61] Et si sint aliqua, quae etiam in gentes, quae foris sunt, videantur convenire: in parte tamen, quae intus est, convenitur omne corpus adversum.
[62] Et sive alicubi siue ista occasione non in Israel specialiter aliengenas alloquitur, intus omni modo credendi sunt: quoniam, etsi eveniebat specialiter quod prophetatum est, Ecclesia tamen est.
[63] Proprietas denique non omnibus speciebus convenit, по другому чтенію: evenit, что, впрочемъ, по смыслу одно и тоже.
[64] Soor, Σόρ, другое имя Тира у LXX, болѣе близкое къ еврейскому имени.
[65] Δαρώμ, по другому чтенію LXX — Δαγών.
[66] Theman... et Dagon, et omnia ex secrabilia gentium operante filio David Solomone in filiis suis, quo etiam evidenter dejecta templa Dei... projecit in torrentem, id est, saeculum...
[67] Omnino... peritura deseribitur, cui praedicans Dominus: signum est Ionae in ventre ceti.
[68] In laquearibus, въ потолкахъ, ср. греч. ἐν φατνώμασιν.
[69] Которая услышала гласъ, quae audivit vocem.
[70] Prophetant sacra, пророчествуютъ о святомъ, чему противополагается слѣдующее: et conscelerant legem, оскверняютъ законъ злодѣяніями. У LXX однако стоитъ: βεβηλοῦσι τὰ ἅγια, оскверняютъ святое или святыни.
[71] Т. е. и подъ Египтомъ слѣдуетъ разумѣть родовое понятіе Церкви, состоящей изъ добрыхъ и злыхъ.
[72] Сердце ихъ умалится, или разслабнетъ. Ср. разночтенія LXX (ἡ καρδία и αἱ καρδίαι).
[73] Народъ на народъ, или родъ на родъ, gens super gentem, ср. греч. νομός ἐπὶ νομόν, собств. область на область, номъ на номъ (а не νόμος ἐπὶ νόμον, т. е. законъ на законъ).
[74] Et tituli ad terminos ejus Domino, надписи или знаки у границъ ея Господу.
[75] Circumjaciarn te super terram populorum, разбросаю тебя по землѣ народовъ (или людей) многихъ.
[76] Ab his, quae de te procedunt, тѣмъ что изъ тебя исходитъ.
[77] Et lunae non lucebit lumen ejus, и лунѣ не будетъ свѣтить свѣтъ его.
[78] Mentis alienatione stupebunt, продутъ въ смятеніе ума, или въ умоизступленіе.
[79] In medio eorum erit ad ruinam, среди ихъ будетъ для разрушенія (или паденія).
[80] Et pendent contumeliam Aegypti, и отплатятъ поношеніе Египта, или отплатятъ Египту за его поношеніе.
[81] Ut oleum habebunt, будутъ имѣть какъ бы елей, или: будутъ какъ бы изъ елея.
[82] Et vestem aurium suarum, и одежду, т. е. украшенія, ушей своихъ.
[83] Accipe citharam angularem, civitas fornicaria, oblita bene citrarizare, т. e. возьми киѳару, городъ блудный, забывшій хорошо играть на киѳарѣ.
[84] Послѣднія два предложенія авторъ перестанавливаетъ.
[85] Перестановка принадлежитъ автору.
[86] Пропущенъ авторомъ конецъ стиха 8-го: πέπαυται φωνὴ κιθάρας, прекратился звукъ киѳары, или, по слав.: престалъ есть гласъ гуслей.
[87] Plaudent omnes ne introeant, возрукоплещутъ всѣ, да не внидутъ. Но лучше, кажется, читать: claudent — заключатъ, запрутъ, ср. греч. κλείσει οἰκίαν (заключитъ домъ или храмъ).
[88] Ululate divini — другая описка или опечатка въ этомъ мѣстѣ (вм. de vino).
[89] (Omnem civitatem desertam..:) sed Tyri illius meretricis, non cujus negotiatio sancta toto orbe, гдѣ о Тирѣ говорится, поводимому, въ смыслѣ страны, а не города.
[90] Non enim potest ignis, qui comburit, ardere, гдѣ ardere, по предположенію издателей сочиненія Тихонія, ошибочно стоитъ или вм. tardare, или вм. manere, или вм. non ardere. Болѣе вѣроятно предполагать послѣднее, какъ самое простое. Но смыслъ во всѣхъ трехъ случаяхъ одинъ и тотъ же.
[91] Non erit gens quae illuc non veniat, quae expellat Elam, и не будетъ языка, который не пришелъ бы туда, который изгналъ бы Елама, неправильный переводъ текста LXX, у которыхъ читаемъ καὶ οὐκ ἔσται ἔθνος, ὃ οὐχ ἥξει ἐκεῖ· οἱ ἐξωσμένοι Αἰλάμ, гдѣ единственное число οὐχ ἥξει какъ сказуемое при οἱ ἐξωσμένοι объясняется точностью перевода съ еврейскаго.
[92] Erit in novissibus diebus in aeternum captivitatem Elam, будетъ въ послѣдніе дни въ плѣнъ вѣчный Еламъ (aeternum, вѣроятно, описка или опечатка вм. aeternam). Ср. однако рѣчь автора ниже.
[93] Babylon civitas adversus Hierusalem: totus mundus est in parte sua, quam in hoc Israel. Haec conveuientur, etc.
[94] Tollite vicem et exsultate vicem, гдѣ vicem очевидно, ненравильно стоитъ оба раза вм. vocem, причемъ въ первомъ случаѣ и vocem неправильно стояло бы вм. signum = греч. σημεῖον.
[95] Exhortamini (παρακαλεῖτε), manus aperite magistratus, зовите (или поущайте), руки откройте (или отвервите), князья (или, можетъ быть, князя, князей).
[96] Вмѣсто греч. καὶ ταραχθήσονται οἱ πρέσβεις, καὶ ὠδῖνες αὐτοὺς ἕξουσιν, ὡς γυναικὸς τικτούσης· καὶ συμφοράσουσιν ἕτε/с. 248/ρος πρὸς τὸν ἔτερον καὶ ἐκστήσονται, и слав. и смятутся послы и болѣзни пріимутъ я, яко жены рождающія и поскорбятъ другъ ко другу и ужаснутся.
[97] Звѣзда внѣшняго (иначе: крайняго, дальняго) неба и всѣ свѣтильники (или свѣтила) его: stella coeli exterioris et omnia luminaria ejus.
[98] Inciderit, которое можетъ означать и попадется (т. е. плѣнится) и нападетъ.
[99] Cum istis, предположительно поставленное издателями вм. cum estis, непонятнаго, дѣйствительно, въ этомъ мѣстѣ.
[100] Clausura periochiae aperte omnes ostendit esse Babylonem.
[101] Къ самимъ Іерусалиму и городамъ Іудинымъ: gentes ad quas misit me Dominus ad ipsas Hierusalem et civitates ludae.
[102] Ab speciali ad generalem, т. е. отъ вида къ роду.

Источникъ: Тихонія Африканца Книга ο семи правилахъ для изслѣдованія и нахожденія смысла Св. Писанія (Liber de septem regulis ad investigandam et inveniendam S. Scripturae intelligentiam). // «Прибавленія къ изданію твореній Святыхъ Отцевъ, въ русскомъ переводѣ» за 1891 годъ. Часть сорокъ осьмая. — М.: Типографія М. Г. Волчанинова, 1891. —С. 224-252.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0



«Слава Россіи»
Малый герб Российской империи
Помощь Порталу
Просимъ Васъ поддержать нашъ Порталъ
© 2004-2019 г.